Home Japanese Language 150 Japanese Meals Vocabulary [with Pronunciation and Translation]

150 Japanese Meals Vocabulary [with Pronunciation and Translation]

0
150 Japanese Meals Vocabulary [with Pronunciation and Translation]

[ad_1]

an image of ramen with chopsticks on top of the bowl

Do you know that studying to prepare dinner in a international language is an incredible approach to study mentioned language?

Memorizing Japanese phrases for meals might be your shortcut to fluency. 

Learn on to study 150 Japanese meals phrases to explain your favourite dishes!

Contents

Substances: 食材 (shokuzai)

Fruit: 果物 (kudamono)

different fruits on the table

apple: りんご (ringo)

citron: 柚子 (yuzu)

柚子 is a Japanese citrus fruit most carefully associated to lemons, however with a sweeter and extra floral style. As soon as the recent climate hits, you’ll discover 柚子 in all places and in the whole lot. 

fig: 無花果 (ichijiku)

strawberry:  (ichigo)

watermelon: 西瓜 (suika)

cucumber: きゅうり(kyūri)

grape(s): 葡萄 (budō)

Greens and Herbs: 野菜 (yasai) and ハーブ (hābu)

different vegetables and herbs

pumpkins: 南瓜 (kabocha)

mushrooms: 榎茸 (enoki dake)

eggplant: 茄子 (nasu)

carrot: 人参 (ninjin)

lotus root: 蓮根 (renkon) or (hasu)

ginger: 生姜 (shōga)

bell pepper: ピーマン (pīman)

potato: じゃがいも (jagaimo)

いも by itself refers to tubers associated to potatoes (like yams, candy potatoes, taro root and so forth). じゃがいも is likely one of the extra widespread sorts. さつまいも are Japanese candy potatoes: purple on the surface and yellow on the within, in contrast to the American orange selection.

garlic: にんにく(ninniku)

perilla, Japanese mint: しそ (shiso)

The place we have now peppermint, spearmint and common mint within the States, they’ve しそ in Japan. The flavour is nearer to spearmint, and even basil, than peppermint, and the herb is popularly served battered and deep-fried or wrapped up in pink meat and grilled.

onion: 玉ねぎ (tamanegi)

scallion: ねぎ or 長ねぎ (negi) or (naga negi)

pink pepper or chili pepper: 唐辛子 (tōgarashi) or パプリカ (papurika)

shishito pepper: 獅子唐 (shishi tō)

獅子唐 is a sort of Japanese candy pepper, like a small, inexperienced bell pepper. These are finest grilled over charcoal.

Nuts and Grains: 木の実と穀物 (konomi to kokumotsu)

nuts and grains spilling from the jars on the table

rice: (kome)

raw rice: (kome)

cooked rice: ご飯 (gohan) or  (meshi)

As the Inuit are mentioned to have many phrases for “snow,” Japan has many phrases for “rice.” Uncooked, raw grain is usually 米, and totally different strains of the crop are variations on that phrase. ご飯 and 飯 are the identical phrase, pronounced otherwise.

sesame seeds: 胡麻 (goma)

walnuts: 胡桃 (kurumi)

oats:  (mugi)

chestnuts:(kuri)

 additionally refers to barley and wheat.

Condiments: 調味料 (chōmiryō)

a shelf with condiments

If you wish to prepare dinner in Japan, some belongings you’ll positively want in your kitchen are:

soy sauce: 醤油 (shōyu)

rice wine vinegar: みりん (mirin)

sesame oil: 胡麻油 (goma abura)

vegetable oil: サラダ油 (sarada abura)

water: (mizu)

sauce: たれ (tare) or ソース (sōsu)

broth: 出汁 (dashi)

rice wine: (sake) or 日本酒 (nihonshu)

olive oil: オリーブ油 (orību abura)

salt: (shio)

black pepper: 胡椒 (koshō)

Japanese pepper: 山椒 (sanshō)

vinegar: (su)

mustard: 辛子 (karashi)

honey: 蜂蜜 (hachimitsu)

蜂蜜 is a compound of , “wasp” or “bee,” and , “nectar.” In the event you reverse the characters, 蜜蜂 (mitsubachi), you find yourself with “honeybee.” I’ll move on the honeybee cake, thanks.

oyster sauce: オイスターソース (oisutāsōsu)

wine: ワイン (wain)

white wine: 白ワイン (shiro wain)

pink wine: 赤ワイン (aka wain)

Animal Merchandise: 畜産物 (chikusanbutsu)

eggs in the bowl on the table

With regards to consuming dwelling issues, Japan is way from squeamish. In some eating places, they even serve fish sperm, which seems to be like mayo.

For meat eaters, the must-see spots are Japanese grills and rooster barbecue eating places, the place they’ll serve each a part of any animal they’ll discover.

gelatin: ゼラチン (zerachin)

egg: (tamago)

egg yolk: 卵黄 (ranō)

egg white: 卵白 (ranpaku)

milk: ミルク (miruku) or 牛乳 (gyūnyū)

condensed milk: 練乳 (rennyū)

mentaiko, seasoned pollack roe: 明太子 (mentaiko)

bonito flakes: かつお節 (katsuobushi)

unsalted butter: 無塩バター (muen batā)

salted butter: 有塩バター (yūen batā)

cream: 生クリーム (namakurīmu)

meat: (niku)

floor meat: ひき肉 (hikiniku)

rooster: 鶏肉 (toriniku)

rooster wings: 手羽先 (tebasaki)

rooster tender: ささ身 (sasami)

fish:(sakana)

mackerel: (saba)

shrimp: 海老 (ebi)

oyster: 牡蠣 (kaki)

clam: あさり(asari)

pork: 豚肉 (butaniku)

beef: 牛肉 (gyūniku)

rooster gizzard: 砂肝 (sunagimo)

I as soon as made the error of shopping for 砂肝. The title is a compound of 砂, “sand,” and 肝, “liver,” however I ended up fully ignoring the opposite half-dozen characters on the package deal, and I simply zeroed in on “liver.”

I had by no means had rooster liver earlier than! Think about my disappointment after I bit into a chunk of gizzard, the feel of which is diametrically reverse that of liver, and promptly tossed all of it into the rubbish.

pork bone: 豚骨 (tonkotsu)

豚骨 is the usual base for Japanese ramen, and it produces a wealthy, heavy, oily and milky broth… it’s like heaven in my mouth.

cartilage: 軟骨 (nankotsu)

quail: うずら (uzura)

Quail isn’t one thing you see day by day, however in Japan they love quail eggs, うずらの卵 (うずらの たまご), and also you’ll typically discover them steamed (like tea eggs) or grilled, skewered and wrapped in bacon.

sausage: ソーセージ (sōsēji)

tsukune: つくね (tsukune)

つくね is a Japanese meat ball, often produced from poultry as a substitute of pink meat.

Making Pastries: お菓子作り (okashizukuri)

an image of pastries on the board and tools and ingredients to make them

There are conventional Japanese sweets, however Japan is way extra enamored with French and German pastries, and in all places you go, you’ll discover a French patissier or a bread baker.

Nevertheless, although European sweets are well-liked, baking at residence will not be and many individuals don’t have the house to bake (Japanese kitchens are small, and their ovens minuscule).

Consequently, discovering components will be tough, and discovering them in applicable portions a ache.

agar-agar: 寒天 (kanten)

寒天 is a gelatin obtained from seaweed (and thus an excellent substitute in vegan baking), utilized in pastry as a binder and thickener.

granulated sugar: グラニュー糖 (guranyū)

brown sugar: 黒砂糖 (kurozatō)

gentle brown sugar: きび砂糖 (ki bi satō)

powdered sugar: 粉砂糖 (kona satō)

wheat flour: 麦粉 (mugiko) or 小麦粉 (komugiko)

Japanese flours, 麦粉, are named in keeping with the quantity of protein: “robust” refers to bread flour (強力粉, きょうりき こ), “medium” (中力粉, ちゅうりき こ) could be all-purpose and “weak” is cake or pastry flour (薄力粉, はくりき こ).

roasted soybean flour: きな粉 (kinako)

きな粉 is a nutty, flavorful, gentle brown flour used for dusting Japanese confections or including taste to sweets. It’s not the identical as soy flour.

rice flour: 米粉 (komeko)

Like various kinds of 米, there are various kinds of 米粉: 餅粉 (もちこ) is a sticky rice flour utilized in making sticky rice buns, (もち), and infrequently utilized in gluten-free baking. It can be referred to as 団子粉 (だんごこ). 玄米粉 (げんまいこ) is the brown, fibrous sister of 餅粉: brown rice flour.

amazake: 甘酒 (amazake)

甘酒 is good rice wine utilized in cooking or baking, or simply consuming.

complete wheat flour: 全粒粉 (zenryūko)

almond flour: アーモンドプードル (āmondo pūdoru)

Not “poodle,” however poudre, from French.

potato starch: 片栗粉 (katakuriko)

cocoa powder: ココアパウダー (kokoa paudā)

yeast: イースト (īsuto)

baking powder: ベーキングパウダー (bēkingupaudā)

caramel: キャラメル (kyarameru)

vanilla essence: バニラエッセンス (banira essensu)

poppy seeds: 芥子粒 (keshitsubu)

cinnamon: シナモン (shinamon)

cardamom: カルダモン (karudamon)

star anise: 八角 (hakkaku) or アニス (anisu)

soy milk: 豆乳 (tōnyū)

candy pink bean paste: 餡子 (anko)

Counters: 助数詞 (josūshi)

cutlery on the table

teaspoon: 小さじ (kosaji)

tablespoon: 大さじ (ōsaji)

piece: (ko)

This can be utilized for eggs, fruit or issues which might be typically simply measured by numbers with out quantities.

small piece, seed, drop:(tsubu)

can:(kan)

sheets, leaves: (mai)

slices/items (of meat): 切れ (kire)

sticks, stalks: (hon)

That is the counter for lengthy, spherical issues like stalks of asparagus.

Preparation: 作り方 (tsukurikata)

To Prepare dinner: 料理をする (ryōri o suru)

an image of a couple cooking

to fry, grill, roast, bake: 焼く (yaku)

Within the case of rice or noodles (“fried rice,” “stir-fried noodles” and so forth), this implies “to stir-fry” or “to pan fry.”

The subsequent verb beneath is used with meat, greens and sautéing. 焼く is for baking pastries, frying pancakes or omelets, grilling, roasting within the oven, pan searing (steak, and so forth.) and the aforementioned stir-fried noodles and rice.

to stir-fry: 炒める (itameru)

to deep fry: 揚げる (ageru)

to steam: 蒸かす (fukasu)

to chop: 切る (kiru)

to warmth: 熱する (netsu suru)

to pre-heat: 予熱をする (o suru)

to show off the range: 火を止める (hello o tomeru)

to combine collectively: 混ぜる (mazeru)

to serve: 盛り付ける (moritsukeru)

to grate (ginger, sesame seeds, and so forth.): 卸す (orosu)

so as to add: 加える (kuwaeru)

to boil: 茹でる (yuderu)

to stew, simmer, boil: 煮る (niru)

茹でる and 煮る each imply “to boil,” however the former implies cooking an object in boiling liquid: e.g., hard-boiled eggs, 茹で卵 (ゆでたまご). The latter means “to boil” or “to simmer” a liquid, both with the aim of decreasing it (stews and braises) or cooking what’s inside.

to return to a simmer: 煮立つ (nitatsu)

煮立つ, is the intransitive verb: the stew “boils” or “involves a simmer.” 

Utensils/Instruments 道具 (dōgu)

frying pan on the table

skillet: フライパン (furaipan)

knife: 包丁 (hō chō) or ナイフ (naifu)

rubber spatula: ゴムベラ (gomu bera)

strainer: こし器 (koshiki)

whisk: 泡立て器 (awadateki)

baking sheet or jelly roll pan: バット (batto) or オーブン用鉄板 (ōbunyō teppan)

parchment paper: オーブンシート (ōbun shīto) or クッキングシート (kukkingu shīto)

Let’s Prepare dinner!: 料理をしよう!(りょうりをしよう!)

A lot of contemporary Japanese cooking is foreign-inspired, however all of it’s easy. The recipe beneath is a private favourite.

See in case you can decipher the directions together with your new data of meals vocabulary! In some locations, hiragana have been added in parentheses subsequent to phrases, with a purpose to offer you a serving to hand.

豚肉の生姜焼き (butaniku no shōgayaki)
Ginger Pork

2人分 (ふたりぶん)
serves 2

食材
Substances

豚のロース肉 (ぶたの ろーす にく):250〜300g
The above is a skinny slice of pork loin used for fast grilling and frying.

玉ねぎ:1/2 個

卸し生姜:大さじ2

醤油:大さじ2

酒:大さじ2

グラニュー糖:大さじ1

サラダ油:大さじ2

小麦粉:小さじ1

作り方
Instructions

玉ねぎの皮 (かわ) をむき、半分 (はんぶん) にする。薄く (うすく) (5mmぐらい) 切る。
Take away the onion pores and skin and lower the onion in half. Slice the onion thinly (about 5-millimeter slices).

生姜は、皮をむき、卸す。
Peel and grate the ginger.

バットに生姜、醤油、酒とグラニュー糖を入れて (いれて) 混ぜ、豚肉を広げて (ひろげて) 入れる。全部 (ぜんぶ) を混ぜ、約5分 (やく ごふん) 置いて (おいて) おく。
Put the ginger, soy sauce, rice wine and sugar right into a small baking pan and blend it collectively. Unfold the pork within the sauce and blend. Let it marinate for about 5 minutes.

フライパンにサラダ油を入れて、中火 (ちゅうび) で熱し、豚肉をざっと広げて入れる。
Warmth the oil within the skillet on medium warmth, and unfold the pork out within the pan.

小麦粉も加え、そのまま2〜3分間 (に、さん ぷんかん) 焼き、肉の色 (いろ) が変わった (かわった) ら、玉ねぎも加える。
Add the flour and let the pork prepare dinner for 2-3 minutes, till the colour begins to alter, then add the onion.

バットに残っている (のこっている) たれを加え、弱火 (よわび) で焼き続ける (やきつづける)
Pour within the remaining sauce from the baking pan, and proceed cooking on low warmth.

たれがほとんどなくなったら、盛り付ける。
When the sauce is sort of all evaporated, flip off the warmth and switch the pork to a serving dish. (“Serve it.”)

The right way to Study Japanese By means of Cooking

When you’re armed with a helpful dandy dictionary, smartphone dictionary app or on-line translation device, get your self into the kitchen!

Really, sit your self down on the sofa, together with your pc. Let’s study Japanese culinarily by:

  • Getting a subscription to the Kawaii Field. It’s a candy little field of Japanese cuteness that usually comprises one or two Japanese snacks, and typically a nifty little gadget that can be utilized for cooking, consuming or enjoying together with your meals.
  • Filling up our purchasing carts with Japanese cookbooks.

In the event you want getting directions straight in Japanese with interactive subtitles, you are able to do so on FluentU, a language studying program.

FluentU makes use of genuine content material similar to music movies, film clips and educational movies on the best way to discuss your favourite dishes in Japanese. There are additionally options similar to personalised quizzes and flashcards.

You need to use the FluentU web site or the iOS and Android apps to study on the go. 

 

どうぞお召し上がりください!
Bon appétit!

`

[ad_2]