Home Japanese Language 15 Lovely Japanese Phrases That Don’t Exist in English

15 Lovely Japanese Phrases That Don’t Exist in English

0
15 Lovely Japanese Phrases That Don’t Exist in English

[ad_1]

beautiful-japanese-words

If you happen to’re studying Japanese, you in all probability don’t must be advised that it’s a wonderful language.

You already know.

As a substitute, we’d prefer to introduce you to a group of lovely Japanese phrases that we love, and also you’re certain to take pleasure in too.

Add these stunning phrases to your vocabulary or just maintain them near your coronary heart as a reminder of the fantastic thing about the Japanese language.

Contents

1. Kanbina — 甘美な (かんび な)

kanbina-beautiful-japanese-words

Definition: A phrase that sounds candy and nice to the ear.

Sarcastically, our first stunning Japanese phrase on this checklist can be utilized to explain stunning Japanese phrases.

This expression is commonly used when somebody says a phrase that’s audibly stunning, however typically {couples} will use it when certainly one of them compliments the opposite.

Instance sentences:

私の名前は日光です。(わたし の なまえ は にっこう です。)
My identify is Sunshine.

甘美な名前だ!(かんび な なまえ だ!)
How nice to the ear!

2. Tsundoku — 積ん読 (つんどく)

tsudoku-beautiful-japanese-words

Definition: The act of shopping for too many books and by no means studying them.

Many people are responsible of this unhealthy behavior, however sadly, there’s no phrase for it within the English language.

Whereas the that means of this Japanese phrase is fairly distinctive, its sound can also be stunning: It rolls off the tongue and is simply very nice to say out loud. 

Instance sentence:

彼女はよく本を買うが、積ん読だ。
(かのじょ は よく ほん を かう が、つんどく だ。)
She all the time buys books however hardly ever finally ends up studying them.

3. Kogarashi — 木枯らし (こがらし)

kogarashi-beautiful-japanese-words

Definition: A chilly aromatic wind that arrives shortly earlier than wintertime.

If you happen to’re exterior at simply the proper second to really feel it, you’ll know that winter is on the best way.

This Japanese phrase fantastically represents the tip of a season. Though this sort of wind happens in lots of components of the USA, there’s no phrase for it in English.

Instance sentence:

外では木枯らしが吹いている。
(そと で は こがらし が ふいている。)
A chilly wintry wind is occurring exterior.

4. Mamori tai — 守りたい (まもりたい)

mamori tai-beautiful-japanese-words

Definition: “I’ll all the time shield you.”

This time period is often stated by a romantic associate to their beloved.

You wouldn’t throw this out to only anyone. Reserve it for a young second between your self and somebody you’ve been relationship for some time.

Instance sentence:

大好きだよ、君を守りたい
(だいすき だ よ、きみを まもりたい。)
I actually such as you, I’ll all the time shield you.

shouganai-beautiful-japanese-words

Definition: A clever and exquisite phrase which means “It simply can’t be helped.”

When life will get tough and we blame ourselves for a way issues have ended up, bear in mind this very good and really true phrase typically utilized by Japanese folks.

The phrase describes the unpredictability of life and lack of management human beings actually have within the grand scheme of issues.

Instance sentences:

最近、彼は失業したんだよ。(さいきん、かれ は しつぎょう したんだ よ。)
He misplaced his job lately.

しょうがないよ
It will possibly’t be helped.

boketto-beautiful-japanese-words

Definition: To daydream longingly.

When somebody’s staring out a window, paying no consideration to the world, misplaced in their very own ideas and daydreaming—that’s ぼけっと.

It may be an endearing time period or an annoying one, particularly when a scholar isn’t being attentive to their trainer in the midst of class. 

Instance sentence: 

ぼけっとしないで!
Give up your daydreaming!

7. Fuubutsushi — 風物詩 (ふうぶつし)

fuubutsushi-beautiful-japanese-words

Definition: This basically means “nostalgia,” however significantly nostalgia that happens when one thing triggers reminiscences from a selected season.

The time period roughly interprets to “seasonal custom.” If the odor or sight of one thing reminds you of a selected season, it’s a 風物詩 second.

A superb instance may very well be smelling a cleaning soap that reminds you of your grandmother’s home. 

Instance sentence:

花火大会は日本の夏の風物詩です。
(はなび たいかい は にっぽん の なつ の ふうぶつし です。)
Fireworks festivals are a Japanese seasonal custom.

8. Petorikōru — ペトリコール (ぺとりこーる)

petorikoru-beautiful-japanese-words

Definition: The odor of rain earlier than it begins to fall.

Okay, so this phrase kinda does exist in English. “Petrichor” is the English phrase for the odor of rain, and this Japanese phrase is a katakana borrowed from it.

Nonetheless, in both language, it’s a wonderful and nice factor you’ve in all probability skilled.

Instance sentences:

いい香り だ。(いい かおり だ。)
What a stunning aroma.

それはペトリコールだよ。(それは ぺとりこーる だよ。)
That’s the odor of the rain.

9. Fukanōna — 不可能な (ふ かのうな) 

fukanōna-beautiful-japanese-words

Definition: Ineffable, unimaginable. It will possibly additionally imply “too grand or highly effective to explain in phrases.”

This time period is normally used for one thing that’s completely unimaginable and unfeasible.

It can be used to explain the grandness and indescribable nature of house, Earth, the heavens or something that human beings can’t actually grasp.

Instance sentence:

彼が警官になるのは不可能だ。
(かれ が けいかん に なる の は ふ かのう だ。)
It’s ineffable for him to develop into a policeman.

10. Komorebi — 木漏れ日 (こもれび)

komorebi-2-beautiful-japanese-words

Definition: Sunbeams filtering by bushes.

This phrase is one that you just’ve in all probability skilled whereas being in a wooded space.

It feels magical and like one thing from a fairy-tale, so it’s a phrase you would possibly hear utilized in songs or Japanese poetry.

Instance sentence:

木漏れ日はトシの散歩のお気に入りの場所でした。
(こもれび トシさんぽ いりばしょでし。)
The sunbeams filtering by the bushes had been Toshi’s favourite a part of the stroll. 

11. Ikigai — 生き甲斐 (いきがい)

ikigai-beautiful-japanese-words

Definition: Motive for being or dwelling.

This stunning phrase refers back to the factor that provides your life objective and that means.

It retains you going which explains you’re excited to rise up within the morning. It’s such a significant idea that it’s been adopted as a type of life philosophy.

Instance sentence: 

彼の子供たちは彼の生き甲斐でした。
(かれどもたちかれいきがいでし。)
His youngsters had been his purpose for dwelling. 

12. Wabisabi — 侘寂 (わびさび)

wabisabi-beautiful-japanese-words-tree-trunk-forest

Definition: Magnificence in imperfection.

This phrase is a posh one which symbolizes each imperfection and impermanence, and discovering magnificence inside it. Most issues decay or die over time, however that’s the cycle of life. 

It’s initially a Zen Buddhist philosophy and can also be an idea in Japanese artwork and aesthetics. It’s been popularized in Western nations lately. 

Instance sentence: 

彼は侘寂を人生の哲学とした。
(かれわびさびじんせいてつがく。)
He made wabisabi the philosophy of his life. 

13. Irusu — 居留守 (いるす)

irusu-beautiful-japanese-words

Definition: Pretending nobody is at residence.

This is perhaps one thing we’ve all finished at one level or the opposite.

Generally you could have these days while you simply don’t need to reply the doorbell—or see a selected particular person. And now you could have a phrase for it! 

Instance sentence:

彼は居留守をよく使う。
(かれるすよくつかう。)
He pretends to not be residence lots. 

14. Koi no Yokan — 恋の予感 (こいよかん)

koinoyokan-beautiful-japanese-words

Definition: Premonition of affection.

In English, there may be the idea of “love at first sight.”

In Japanese, there’s a phrase for the premonition of affection while you first meet somebody. You don’t fall in love straight away, however you could have a way that you just would possibly. 

Instance sentence: 

恋の予感は的中した。
(こいよかんてきちゅうた。)
My premonition of affection was appropriate. 

15. Shinrinyoku — 森林浴 (しんりんよく)

shinrinyoku-forest-bathing-beautiful-japanese-words

Definition: Forest bathing.

That is while you mindfully stroll within the forest in silence for leisure and restorative well being advantages.

It’s one other concept that has develop into well-liked in Western nations, though it’s been round in Japan because the Eighties. It’s typically referred to immediately as “forest bathing” in English, however now you understand the unique phrase. 

Instance sentence: 

彼らは毎週末、森林浴をしています。
(かれまいしゅうまつ しんりんよくます。)
They do forest bathing each weekend. 

 

Are you entranced by these stunning Japanese phrases?

You’ll be able to choose up heaps extra phrases like these by consuming Japanese media, whether or not by Netflix, YouTube or language studying applications.

fluentu-logo

FluentU is one such program which helps you be taught Japanese because it’s spoken in actual life, by quick, genuine movies like information studies and film trailers. Every video is paired with interactive subtitles, which makes studying quicker and extra environment friendly. 

Bear in mind, the extra phrases you understand, the nearer to fluent you’ll develop into!

[ad_2]